日本映像翻訳アカデミー

課外講座のご案内

プロは原文をどう読み解けばいいのか  目指すべき訳文づくりのポイント

講座カテゴリ
課外講座
講座タイプ
翻訳系
日程
2017年3月29日(水)
時間
19:00-21:00
場所
東京校
対象者
全受講生・修了生
講座空き状況
×
講座内容
※この講座の受付は終了しました。

※この講座では、これまで4回のシリーズで開催してきた「英文解釈力養成講座」の内容を1回完結で学べます。過去の4回のシリーズとは扱う素材が異なりますので、過去に受講された方もぜひご参加ください。

英日翻訳をするために翻訳者は主に2つのプロセスをたどります。
①英語の原文から正しいイメージを受け取る
②そのイメージを的確に日本語で表現する

この講座では①の段階のスキルを中心に学びます。
English Clock主任の山根克之講師がポイント別の演習を通じて具体的に解説。下記についてじっくり考えていきます。

◆「一文一文を正確に理解するには何ができなければいけないのか」
・辞書をもっと活用する
・文法を軽視しない
・必要な調べ物を行う

◆「ストーリーやロジックの展開を追いかけるためにはどんな点に注目すればよいのか」
・キーワードを見つける
・段落ごとのテーマを考える

前課題あり。講義の1週間前(3月22日)にお送りします。

英文解釈力に自信がない方は、弱点を知り克服するチャンスです。ぜひ、ご参加ください。

※原則、お申し込みとお支払いは、課題送付の前日15時までとなります。 ご返金は行っておりませんので、あらかじめご確認の上、 お申込みください。
講師
山根克之(映像翻訳者、English Clock主任講師)
金額
3,240円(税込)
お申込みについて
受付は終了しました。
一覧に戻る