映像翻訳|海外のテレビ番組や映画の映像翻訳を仕事にするための学校です。多くの修了生、受講生がドラマ、アニメーション、ドキュメンタリー番組など多方面で活躍しています。

ファンタスティック・シアター by 三菱地所 at ニッポン放送イマジン・スタジオ

FANTASTIC THEATER workshop ・字幕翻訳家になりたい!
〜「shall we ダンス?」のワンシーンを課題とした字幕翻訳レッスン

「Shall we ダンス?」イメージ語学関連書の出版社アルクと、日本映像翻訳アカデミーが実施している「第9回オンライン映画字幕コンテスト」。今年はGWに公開予定の話題作「Shal l we ダンス?」を題材に選び、全国から2000件近くの応募をいただきました。

応募締切日の翌週3月29〜31日には、ニッポン放送内にあるイマジン・スタジオでのイベント「ファンタスティックシアター」の一環として、コンテスト連動イベントを開催。3日間の開催期間中、アカデミー内外から総勢170名が会場を訪れました。

このイベントでは、ニッポン放送アナウンサーの司会のもと、バイリンガルの俳優ジョナサン・シェアをゲストに迎え、翻訳センター主任の三田眞由美とワークショップを実施。
コンテストの課題解説を始め、会場でしか見られない「Shal l we ダンス?」の秘蔵映像の上映や、ネイティブならではのセリフ解釈のレクチャーなど、盛り沢山の内容でした。特に最終日は会場からの質問も多く飛び出し、活気あるワークショップとなりました。

 ■ワークショップの様子

ワークショップの様子ワークショップではNGバージョンなど
様々な字幕例を紹介。
“リチャード・ギアとジェニファー・ロペスが
高校生だったら?”
なんていうびっくりバージョンも登場。
あまりの衝撃字幕に、会場内は大爆笑でした。



 ■トークショーの様子

トークショーの様子DJ&アクターとして人気上昇中のジョナサン・シェアをナビゲーターに迎え、コンテスト課題を解説。
映画で英語を磨くコツや使える英語フレーズもレクチャーしていただきました。


ファンタスティックシアターでは、毎週様々なジャンルの映画を上映しています。
ぜひ一度足を運んでみてください。


ファンタスティックシアター:ロゴ