映像翻訳|海外のテレビ番組や映画の映像翻訳を仕事にするための学校です。多くの修了生、受講生がドラマ、アニメーション、ドキュメンタリー番組など多方面で活躍しています。

オンライン映画字幕翻訳コンテスト

3/31(月)をもって応募は締め切りました。たくさんのご応募ありがとうございました!
ただいま審査中です。6/2(月)の審査発表をお待ち下さい。
出題箇所の動画は、引き続き公式サイトにてお楽しみいただけます。

第12回オンライン映画字幕翻訳コンテスト

2008年の課題作はニコラス・ケイジ主演の『NEXT -ネクスト-』に決定!最新のアクション映画に字幕をつけてみよう!
NEXT -ネクスト- 公式サイトはこちら
「英語が好き、映画が好き」ならぜひ挑戦しよう!
劇場公開前の話題作の“字幕翻訳”を課題とするコンテストです。「上級者編」「初級者編」の2部門があり、1〜2分程度のシーンに字幕をつけてオンライン上で応募。誰でも気軽にチャレンジできます。

今回の課題作品はニコラス・ケイジ主演のアクション映画『NEXT -ネクスト-』。 007シリーズ『ダイ・アナザー・デイ』を手掛けたリー・タマホリ監督が、『マイノリティ・レポート』の製作陣とタッグを組んだ、映画ファン必見の作品だ。緊迫したアクションの世界で、主人公たちが交わす会話の数々…
さあ、あなたならどんなセリフをつけますか?
最優秀賞受賞者にはプロデビューのチャンスも!
毎年、厳正な審査を行い各賞を決定。ワンセグチューナー内蔵のポータブルDVDプレーヤーやDVDソフト、電子辞書など豪華副賞に加え、「上級者編」の最優秀賞受賞者には、映像翻訳者として実際にお仕事を発注する特典があります。
■主催株式会社アルク
■共催日本映像翻訳アカデミー
■作品応募期間2/22(金)〜3/31(月)
■参加資格無し
■参加料無料
 ※個人情報の取り扱い等の子細は、公式ホームページをご参照下さい。
コンテスト応募作品の添削サービス(有料)
コンテストの応募作品の添削サービスを有料で実施いたします。
●英語部門 初級者編 : 500円
●英語部門 上級者編 : 1,000円
■添削サービスに関するお申し込み・お問い合わせは、結果発表期間の6月2日(月)から受け付けいたします。ご案内まで今しばらくお待ちください。
※応募原稿は結果発表時までご自身で大切に保管してください。添削サービスを受ける際に必要になります。
無料メールマガジン「Challenge!映像翻訳」 登録フォーム
映像翻訳の世界に興味のある方は、無料メールマガジン「Challenge!映像翻訳」に登録しよう!
登録フォームはこちら
作品情報
『NEXT -ネクスト-』
出演 ニコラス・ケイジ(『ナショナル・トレジャー』シリーズ)
ジュリアン・ムーア(『ハンニバル』)
ジェシカ・ビール(『ステルス』)
ピーター・フォーク(『刑事コロンボ』シリーズ)ほか
監督 リー・タマホリ(『007 ダイ・アナザー・デイ』)
製作総指揮 ゲイリー・L・ゴールドマン(『マイノリティ・リポート』)
配給 ギャガ・コミュニケーションズ
公式サイト http://next-movie.gyao.jp/
●2008年G.W. 丸の内プラゼールほか全国松竹・東急系にてロードショー