日本映像翻訳アカデミーのエージェント部門であるメディア・トランスレーション・センター(MTC)では、外国語から日本語はもちろん、日本語から外国語への翻訳も手がけています。創設13年、国内最大の映像翻訳学校であるスクール部門がこれまでに育て上げた翻訳者の登録者数は常時500名を超え、現在まで100社以上の法人顧客様のご要望にお応えしてきました。
英語・中国語・フランス語・スペイン語など、ほとんどの言語に対応しています。
稀少言語をのぞくほとんどの言語に対応。「多言語→日本語」はもちろん、「日本語→英・多言語」の字幕、および吹き替えといった分野においても実績を重ねています。
| 英語 | 中国語(北京語・広東語) |
| ドイツ語 | 韓国語 |
| フランス語 | タイ語 |
| スペイン語 | インドネシア語 |
| ポルトガル語 | その他のアジア言語 |
| イタリア語 | 中東諸国の言語 |
| ロシア語 | 北欧・東欧・その他のヨーロッパ言語 |
| 日本語から各種他言語 | |
※その他の希少言語についてもお問い合わせください。
エンタメ系から専門分野、ビジネス関連まで、素材のジャンルは問いません。
種々のエンターテインメント系コンテンツ、ニュース・情報系コンテンツはもちろん、
企業のPR・IR動画など、幅広い素材の日本語化を手掛けています。
主な対応ジャンル一覧
| 映画(本編/コメンタリー/予告編など) | ドラマ |
| ドキュメンタリー | バラエティ |
| ニュース・情報系 | 音楽 |
| スポーツ | アニメ |
| リアリティ番組 | 素材映像(インタビュー/取材など) |
| 企業・製品プロモーション映像 | インフォマーシャル |
| ハウツー・教材 | EPK |
| 書籍・雑誌 | パンフレット |
| 歌詞 | 脚本(演劇/ミュージカルなど) |
| ウェブサイト・ブログ・Eメール | 製品企画書・画コンテ |
| プレスキット・バイオグラフィー | ゲーム(インゲームテキスト/説明書など) |
| 漫画 | リーディング |
主な対応作業一覧
| 字幕翻訳 | 通訳・声優・ナレーター手配 |
| 吹替え翻訳 | 発音指導 |
| ボイスオーバー翻訳 | 各言語版コンサルティング |
| 全訳 | 文書翻訳 |
| 聞き起こし | DVD用メニュー制作 |
| 字幕データ入力 | DVDプレス、コピー |
| スポッティング | 映画祭(出品手続き代行など) |
| 字幕入り映像製作 | 作品・番組買い付け(リサーチ/代行など) |
| 吹き替え版制作 | プレスリリース制作 |
| スタジオ収録 | 書籍・雑誌・ウェブサイト編集 |
| テロップ編集 | |
| 完パケ作成 |
あらゆる素材やご要望にお応えします。
放送用・パッケージソフト用・劇場用、さらにはインターネット上の配信素材まで対応。
ご要望をヒアリングのうえ、最適のソリューションをご提案いたします。
取り扱い素材・納品形態一覧
| HDCAM・デジタルβCAM・DVCAM・MiniDV・DVD・CD・VHS・フィルム その他各種メディア |
| WMV・MOV・MPEG・AVI・Flash Video その他各種データ |
| WORD・EXCEL・Text File その他 |
| HDCAM・デジタルβCAM・DVCAM・MiniDV・DVD・CD・VHS・フィルム・DLT その他各種メディア |
| WMV・MOV・MPEG・AVI・Flash Video・TIFF その他各種データ |








