映像翻訳|海外のテレビ番組や映画の映像翻訳を仕事にするための学校です。多くの修了生、受講生がドラマ、アニメーション、ドキュメンタリー番組など多方面で活躍しています。

修了生の翻訳チーム チーム・リアリティTV活躍中!


   


Vol.3 2006年2月のニュース!バックナンバーへ

1月29日、ジュピターTVのプロデューサーとディレクターをお招きして意見交換会を行い、約50名の翻訳者が集まりました。2時間を予定していた会ですが、議論は予想以上にヒートアップ。場所を学校のロビーに移して夜遅くまで話し合いました。制作会社の求める翻訳が明確になり、とても有意義な時間になったと思います。今回得たことを今後の原稿に生かせるよう頑張りましょう!

★今、チームが取り組んでいる新シリーズをご紹介。

「激撮!警察追跡24時」
・パトカーと逃亡者のカーチェイス、スーパー強盗や暴動など、本物だけが持つ迫力を前面に出したエキサイティングな映像の数々を、怒涛の様にお届けする番組です。映像を楽しめるよう、簡潔で分かりやすい表現とテンポのよい字幕が求められます。説明的になりがちなナレーションを、リズムよく訳すのは至難の業。しかし、そこが翻訳者の腕の見せ所です。

「ときめき!男優塾!」
・オーディションで選ばれた素人の男性5人が、プロのポルノ女優と同居。毎日撮影に挑戦し、結果を出さなければクビになる。勝ち残れば大物プロデューサーと契約し、ポルノ映画に主演できる!果たして勝者は誰なのか!
チーム結成後初のスクリプトなしの素材。映像も過激ですが、登場人物のセリフもぶっ飛んだものばかり。キワドイ言葉をコミカルに訳すのは案外難しいもの。翻訳者が楽しみながらも苦労するポイントです。


★さて、先月のミニテストは、いかがでしたか?

 
正解はすべて間違いです。意味を間違えて使っていませんでしたか?

(1)夫が晴れて課長に昇進した。

 
×「晴れて」は「はばかる所なく。公然と。正式に。」の意味。「めでたく」の意味ではありません。「晴れて夫婦になる」などとして使います。

(2)あわや1億円の宝くじが当たるところだった。

   
×「あわや」は「すんでのところ。あやうく。」の意味。起こってほしくないことが起こった時に使います。1億円が当たったらまずい理由がある場合なら正解かもしれませんね。

(3)春の桜に負けるとも劣らない美しさ。

   
×こんな表現ありません。Googleで検索しても800件もヒットします。ヒット件数の過信は禁物です。
正しくは「勝るとも劣らない」。「勝っていることはあっても劣っていることはない。互角以上である。」という意味です。

(4)すると彼がおもむろに言った。

   
×「おもむろに」は「落ち着いて事を始めるさま。しずかに。ゆるやかに。」の意味。「突然」の意味ではありません。

いずれもよくある間違いですので気をつけてくださいね。
では次回のリアルなニュースをお楽しみに!