Продвинутый японский: чтение и письмо

Внимание: планируется перенос курса. Даты ниже не актуальны.

На нашем курсе мы расскажем...

Про разные виды японских статей;

Про структуру японской текстовой рекламы;

О пресс-релизах и их важности;

Как самим составлять различные тексты на японском;

Как кратко передавать самую важную информацию.

Общий план курса

Название курса: «Продвинутый японский: чтение и письмо»

Уровень японского: N2 и выше

Даты: 6, 13, 20 и 27 апреля (субботы).

Время: 10:30–12:00 по Москве

После прохождения полного курса
вы получите электронный сертификат о его прохождении.

Стоимость полного курса из 4 занятий: 7,000 рублей.

Заинтересованных просим в любой момент связаться с нами.
Вы получите на почту письмо от нас с дальнейшей информацией об оплате,
если это произойдёт до установки кассы на сайте.

fromJapan

Наши преподаватели

NIIRA

Ниира Наоки

Генеральный директор JVTA

В 1996 году Ниира основал Японскую академию аудиовизуального перевода. Он создал программу профессионального образования, цель которой – растить переводчиков аудиовизуального контента. В то же время Ниира основал Центр медиаперевода (MTC), помогающий выпускникам Академии с трудоустройством, а в 2008 году открыл школу перевода в Лос-Анджелесе. Он преподаёт уже 25 лет в JVTA и не только.

0K9A4945

Маруяма Юитиро

JVTA

В студенческие годы Маруяма учился у Нииры и тогда же начал писать статьи. Маруяма пишет для таких изданий, как DIME, FRIDAY, «Сюкан Посто» и других, а также работает редактором. Сейчас он ведёт основной курс по аудиовизуальному переводу для пары языков японский–английский и другие курсы в нашей компании.

Учебный план

1 УРОК

Японские газеты:
как читать и анализировать статьи
про экономику и общество
  • Как читать японские газеты;
  • В чём их особенность;
  • Часто используемые выражения;
  • Заголовки;
  • Упражнение №1: «Составляем заголовок»;
  • Выделение важной информации в тексте;
  • Упражнение №2: «Где основная информация в этом тесте?».
  • 2 УРОК

    Японская текстовая реклама:
    как передать посыл короткими фразами
  • Примеры рекламы популярных товаров и услуг;
  • Использование игры слов и каламбуров;
  • Как сочетать иероглифы, хирагану и катакану;
  • Считывание скрытого контекста;
  • Упражнение №1: «Придумываем слоган»;
  • Упражнение №2: «Придумываем рекламное объявление».
  • 3 УРОК

    Составляем пресс-релиз:
    оттачиваем необходимые для бизнеса пиар-навыки
  • Что такое пресс-релиз;
  • О важности пиар-навыков в бизнесе;
  • Что важно для продвижения товаров и услуг;
  • Что самое важное в пиаре;
  • Упражнение №1: «Сравниваем два пресс-релиза»;
  • Упражнение №2: «Составляем заголовок»;
  • Использование японских онлайн-словарей;
  • Что важно помнить, вычитывая японский текст.
  • 4 УРОК

    Японские бизнес-журналы (включая электронные издания):
    ищем информацию и узнаём, как сегодня в Японии подходят к экономике, бизнесу и работе
  • Сильная сторона японских ведущих бизнес-журналов. Отличие от газет;
  • Настоящие примеры репортажей и колонок;
  • Упражнение №1: «Составляем заголовок»;
  • Упражнение №2: «Сокращаем прочитанную статью до твита».
  • Отзывы наших студентов

    «Всё было очень здорово, передавайте спасибо преподавателям и организаторам <3 Очень доходчиво объяснили основные принципы составления статей и заголовков, всё подкрепили примерами, аж захотелось больше в этом покопаться и научиться их писать!»

    «Спасибо большое преподавателям! Один из самых хорошо организованных и продуктивных курсов, которые я проходила».

    «Прекрасный курс! Разбор публицистических текстов, заголовков статей с экспертами, которые сами пишут обзоры для популярных экономических журналов Японии, дорогого стоит. Не все излагается прямым текстом в статьях, многое скрывается за упоминанием лишь одного слова/фразы, которые отсылают к целому событию/какой-либо ситуации. И курс как раз о том, как японский читатель воспринимает текст, что его привлекает в заголовках, какие сочетания слов кажутся ему неестественными, а потому цепляют взгляд. Безусловно, за 8 часов вы не станете экспертами по написанию экономических обзоров на японском языке, но воспринимать тексты точно будете иначе) Спасибо всем лекторам!»

    Мы обязательно Вам ответим!
    Ждём Вас на нашем курсе!

    Тех, кого заинтересовал наш курс, просим связаться с нами, оставив здесь свои данные.

    Вы не можете отправить его, если не заполнили нужно

      нужноИмя

      нужноФамилия

      нужноE-mail

      Промокод

      Номер телефона

      Сообщение

      С согласием на обработку персональных данных можно ознакомиться здесь.
      [recaptcha]

      У нас также есть курс по аудиовизуальному переводу!