English Clock
ロジカルリーディング力強化コース
- JVTA:HOME
- 通学コース(リモート受講)一覧
- ロジカルリーディング力強化コース
English Clock
ロジカルリーディング力強化コース
英文を「何となく読める」レベルから脱却し、
確実な根拠に基づいて理解した内容を自分の言葉で説明できるようになる
English Clockは“プロの映像翻訳者が持つ思考プロセス”を伝授し、映像翻訳に必須の「英文解釈力」を着実にレベルアップさせることを目的としています。
English Clockの講座「ロジカルリーディング力 強化コース」では、英文読解を高度な知的活動と捉え、英文を「何となく読める」レベルから脱却し、確実な根拠に基づいて理解した内容を自分の言葉で説明できるようになるまで考え抜くトレーニングを行います。英字紙の社説やドキュメンタリー番組のスクリプトなど、深い内容の素材を訳しながら、英文を貫く論理の見出し方、筋の通った訳文の作り方を学びます。
※English Clock ロジカルリーディング力強化コースには2つの講座があります。
1. ロジカルリーディング 概要
- ●開講日 2026年5月開講
- ●曜日・時間
-
火曜クラス 13:00~15:20
水曜クラス 19:00~21:20
土曜クラス 10:30~12:50
- ●回数・受講期間 全8回 2カ月
- ●受講対象者
-
英文を「何となく読める」レベルから脱却し、確実な根拠に基づいて理解した内容を自分の言葉で説明できるようになりたい方
(文章全体の趣旨や目的は理解できる/難しい概念を表す語彙や、日本語的な考え方では理解が難しい表現、複雑な構造の文が出てくると理解が曖昧になる/文章内の広い範囲に散らばる情報の関連付けができない)
※英語レベル:目安 TOEIC730点~
- ●開講日 2026年8月開講
- ●曜日・時間 火曜クラス 13:00~15:20
- ●回数・受講期間 全5回 1カ月
- ●受講対象者
-
※「ロジカルリーディング」受講済みの方
(応用編として、字幕やボイスオーバー原稿の作成を通じて、視聴者の頭の中に理屈がスムーズに入り込むセリフの作成法を学びたい方) - ●リモート受講(Zoom使用)
- 【ご用意いただくもの】
・PC
・カメラ(PC内蔵のものでもOK)
・マイク(PC内蔵のものでもOK) ※質問をしていただく際に必要です。
・安定したネット接続の環境
※よりクリアにお聴きいただくために、ヘッドホンかイヤホンのご使用をおすすめしています。
- ●講師コメント
-
「根拠のある訳文作りができていますか?
皆さんが翻訳会社のチェッカーだとしましょう。仕事を依頼した翻訳者から届いた原稿を読んでいると、腑に落ちない部分がいくつか出てきました。翻訳者に連絡を取り、訳文の根拠を尋ねると、「いや、なんとなく流れで…」との頼りない答えが。そのような翻訳者とこれからも仕事を続けたいと思いますか? あるいは自信たっぷりの答えが返ってきたものの、その説明が支離滅裂で全くロジカルでなかったとしたら? 自信がある分だけ、むしろ厄介だと感じるのではないでしょうか?翻訳者は何よりもまず根拠のある訳文作りができないとなりません。そこで必要になるのがロジカルリーディング力。読んだ内容(英語)を頭の中で整理し、自分の言葉(日本語)で理屈を再構築して説明する力です。英日翻訳とは英語で読んだ意味内容を日本語で表現することなのですから。そのスキルを、共に学んでいきましょう。」
- ●講師コラム・修了生インタビュー
- ★山根克之講師のコラムもご覧ください。詳細はこちら
★ロジカルリーディング力強化コース修了生の声はこちら
2. ロジカルリーディング・アディショナル5 概要
水曜クラス 19:00~21:20
土曜クラス 10:30~12:50
受講形式(両コース共通)
講師

★山根克之/映像翻訳者・英語講師
映像翻訳者に求められるリーディングやリスニング、英文解釈など英語力UPに必要なスキルを指導するスペシャリスト。当校修了後、フリーの映像翻訳者として活動を始める。プロレスやサッカーなどのスポーツ番組からミリタリー、歴史、自然、科学関連のドキュメンタリー番組まで幅広く担当。また、当校の英語運用能力強化コースEnglish Clockの主任講師を務めるほか、英日映像翻訳科の講義も担当。
カリキュラム
カリキュラム詳細はこちらでご覧ください。
受講料
受講料やお支払い方法については、料金一覧でご確認ください。
無料の説明会を開催中
ロジカルリーディング力強化コースは英日映像翻訳のトライアル合格を目指している方、プロとして活動する中でより英文解釈力を磨きたい方などに最適な講座です。
ご興味をお持ちの方は、ぜひ無料説明会にご参加ください。問題を解いていただいた後、解説を受けながら翻訳に関する注意事項を学べます。



